Herausgegeben von Peter Thiergen
48. LÖKÖS, Istvan:
Nationalbewußtsein, Ungarnbild und Roman. Kapitel aus
der Geschichte der kroatischen Kunstprosa des 19. Jahrhunderts.
München, Verlag Otto Sagner, 2008. ISBN 978-3-86688-028-3. Br., 161 S.
m. Literaturverz., 22,00 Euro (Best.Nr. 5048)
Aus dem Inhalt: Kroatische Identität - kroatische Spracheinheit; Die Geburt
der Kunstprosa in der Nationalsprache; Die Kunstprosa im Jahrzehnt des
Absolutismus; Die Veränderung der historisch-politischen Konstellation; Der
Anspruch, europäisch zu sein und die Ergebnisse; Moderner Roman und
Nationalbild; Der Chronist von Zagorje: Ksaver Sandor Gjalski;
Nationalbewußtsein und Historie - Gjalskis historisches Tableau;
Naturalismustheorie - kroatische Wirklichkeit: der Romancier Eugen Kamicic.
47. SCHULZ, Christiane:
Geschichtsschreibung der Seele. Goethe und das 6. Buch der "Brat'ja Karamazovy".
München, Verlag Otto Sagner, 2006. ISBN 978-3-87690-991-2. Br., 230 S.
m. Literaturverz. u. Personenreg., 24,00 Euro (Best.Nr. 5047)
Die Studie erschließt "Wilhelm Meisters Lehrjahre" und die "Faust"-Dichtung
als literarische Prätexte Dostoevskijs und eröffnet einen neuen
interpretatorischen Zugang zum Roman "Die Brüder Karamazov". Als fingierte
autobiographische Konfession und Romaneinlage ist der "Russkij inok"
thematisch und strukturell dem 6. Buch bei Goethe ("Bekenntnisse einer schönen
Seele") vergleichbar. Stiftsdame und Mönch repräsentieren Muster einer
religiös bestimmten Existenz, die sich an der platonisch-christlichen Idee der
Seelenschönheit orientiert und als anachronistische Form moderner
Subjektivität gekennzeichnet wird. Das Teufelskapitel der "Brat'ja Karamazovy"
verbindet die Faust-Problematik mit der neuzeitlichen Subjektphilosophie und
rekapituliert die Defizite des dualistischen Welt- und Menschenbildes. Damit
bildet es den eigentlichen Gegenpol zum "Russkij inok". Liebesreligion und
bildhaft-symbolische Vorstellungsform des "Erlösungswerkes" in der
"Bergschluchten"-Szene am Ende von "Faust II" werden von Dostoevskij, der
Zosima als "Pater Seraphicus" profiliert, in einen narrativen Diskurs
überführt.
46. ZEL'DCHEJI-DEAK, Z.:
Rol' nemeckogo posrednièestva v vengerskoj recepcii russkoj literatury
(XIX vek).
2004. 130 S. mit Literaturverz. u. Index, 15,- Euro (3-87690-843-4)
Die Studie untersucht zentrale Aspekte der deutschen Vermittlung in der
ungarischen Rezeption der russischen Literatur. Das Hauptaugenmerk gilt dem
19. Jahrhundert seit den 1820er Jahren. Eine Vielzahl von Werken Pu¹kins,
Lermontovs, Gogol's und Turgenevs wurde aufgrund von deutschen
Zwischenübersetzungen ins Ungarische übertragen. Auch deutsche Publizisten
und Kritiker wie Friedrich Bodenstedt oder Julian Schmidt haben in diesem
Vermittlungsprozeß für die ungarische Literaturszene eine beträchtliche
Rolle gespielt. Erst seit den 1870er Jahren gibt es in Ungarn Vermittler,
die in der Lage waren, aus den russischen Originalen ins Ungarische zu
übersetzen. Die deutschen Zwischenübersetzungen hatten gleichwohl noch um
1900 einen erheblichen Einfluß. Ein Verzeichnis ungarischer Übersetzer und
Schriftsteller, eine Bibliographie und ein Namensindex beschließen den Band.
45. LEHFELDT W.:
Akzent und Betonung im Russischen.
2003. 194 S., Bibliogr., Namen- u. Sachreg., 20,- Euro (3-87690-842-6)
Das vorliegende Buch stellt den Versuch dar, die Probleme, die bei der
Untersuchung des Wortakzents und der Wortbetonung der russischen
Standardsprache der Gegenwart zu beachten sind, in systematischer Form zu
erörtern. Ein Anspruch des Buches ist die synthetisierende Gesamtdarstellung
der vielfältigen und zahlreichen Erkenntnisse auf dem Gebiet dieser
Teildisziplin der Russistik.
44. BALZ, N.:
Zwischen Schock und Spiel. Narrative Möglichkeiten in der Kurzprosa Ljudmila
Petrusevskajas. Mit einer Zusammenfassung in russischer Sprache.
2003. 269 S., Bibliogr., 26,- Euro (3-87690-841-8)
Gegenstand des Buches ist L. Petru¹evskajas Kurzprosa einschließlich der noch
immer weitgehend unbeachteten "skazki". Die Texte werden erstmals umfassend
und einheitlich beschrieben und die Stellung der "skazki" im Gesamtwerk
Petru¹evskajas bestimmt. Im Zentrum der rezeptionsästhetisch ausgerichteten
Untersuchung stehen Strategie der Leserlenkung und Sinngenerierung. Darüber
hinaus werden auf der Grundlage einer neu entwickelten Theorie des
Kunstmärchens die unterschiedlichen Bezugnahmen der Texte zu Märchen erfaßt.
Die Zusammenschau der Ergebnisse führt zu einer gänzlich neuen Einschätzung
der Kontinuitäten in Petru¹evskajas narrativer Prosa und schließt mit einer
Beschreibung verschiedener Textgruppen mit spezifischen Funktionen in ihrem
Werk.
43. Sakrale Grundlagen slavischer Literaturen. Herausgegeben von Hans Rothe. 2002. 134 S. 14,- Euro (3-87690-802-7)
42. Lehfeldt, Werner:
Einführung ind die morphologische Konzeption der slavischen Akzentologie.
2.,verbesserte und ergänzte Auflage. (1.Aufl.Bd.23/1993)
Mit einem Appendix von Willem Vermeer: Critical Observations on the modus
operandi of the Moscow Accentological School.
2001. 188 S. 20,00 Euro (3-87690-801-9)
Die vorliegende Monographie ist die zweite, verbesserte und ergänzte Auflage
eines Buches, dessen erste Auflage 1993 erschienen ist. Sie enthält eine
Darstellung der morphologischen Konzeption der slavischen Akzentologie, wie
sie in Rußland von V.M.Illic-Svityc, S.L.Nikolaev und anderen Gelehrten, vor
allem aber von V.A.Dybo vertreten wird, und versteht sich als Lehrwerk für den
akademischen Unterricht. In fünf Kapiteln werden die Entwicklung dieser
Konzeption, die Grundzüge des balto-slavischen Akzentsytems, das Akzentsystem
des Urslavischen, die Akzententwicklung des Russischen in historischer Zeit
sowie das Akzentsystemes des Litauischen in synchroner und diachroner
Perspektive dargestellt. Im ersten Kapitel wird dabei auch die Entwicklung
bechrieben, die die morphologische Akzentologiekonzeption seit 1990
durchgemacht hat. Neu im Vergleich zur ersten Auflage ist ein von Willem
Vermeer verfaßter Appendix, in dem der modus operandi der Vertreter dieser
Konzeption kritisch untersucht wird. Den Abschluß des Buches bildet eine
umfangreiche akzentologische Bibliographie (S.163-168).
41. Fraanje, Maarten: The Epistolary Novel in Eighteenth-Century Russia. 2001. 196 S. 18,41 Euro (3-87690-800-0)
40. Schümann, Daniel: Die Suche nach dem "neuen" Menschen in der deutschen und russischen Literatur der Jahrhundertwende. Frank Wedekings Mine-Hala und Michail Petrovic Arcybasevs Sanin. 2001. 153 S. 14,32 Euro (3-87690-790-X)
39. Heier, Edmund: Comparative Literary Studies: Lermontov, Turgenev, Goncharov, Tolstoj, Blok - Lavater, Lessing, Schiller, Grillparzer. 2000. 201 S. 18,41 Euro (3-87690-791-8)
38. Siatkowski, Janusz: Slawismen in den schlesischen Romanen von Horst Bienek. übersetzt von Tadeusz Kachlak. Unter der Redaktion von Karl Gutschmidt. 2000. 124 S. 10,23 Euro (3-87690-789-6)
37. Erdmann, Martin: Heraldische Funeralpanegyrik des ukrainischen Barock. Am Beispiel des Stolp Cnot Syl'vestra Kossova. 1999. 265 S. 30,68 Euro (3-87690-685-7)
36. Lökös, Istvan: Erlebnisse und Rezeption. Krlezas Kerempuh-Balladen aus ungarischer Sicht. 1999. 10,23 Euro (3-87690-684-9)
35. Rothkoegel, Anna: Russischer Faust und Hamlet zur Subjektivismuskritik und Intertextualität bei I.S. Turgenev. 1998. 162 S. 15,34 Euro (3-87690-683-0)
34. Scheffler, Leonore: "Roman-Punktir". Indirektes Erzählen durch Leerstellen in Jurij Trifonovs Roman "Zeit und Ort". 1998. 104 S. 10,23 Euro (3-87690-682-2)
33. Schneider, Martin: Postmeister und Stationsaufseher. Eine Studie zur deutschen Puskin-Rezeption. 1997. 177 S. 15,34 Euro (3-87690-681-4)
32. Novye Materialy L.N. Tolstogo i o Tolstom. Iz archiva N.N. Guseva. Sost. L. Gromova-Opul'skaja i Z. Ivanova. 1997. 267 S. 20,45 Euro (3-87690-638-5)
31. Time, Galina A.: Nemeckaja literaturno-filosofskaja mysl' XVII-XIX vekov v kontekste tvorcestva I.S. Turgeneva. (Geneticeskie i tipologiceskie aspekty.) 1997. 140 S. 15,34 Euro (3-87690-637-7)
30. Setschkareff, Vsevolod: Die philosophischen Aspekte von Mark Aldanovs Werk. 1996. 80 S. 9,20 Euro (3-87690-636-9)
29. L.N. Tolstoj i T.M. Bondarev. Perepiska.. Sostavitel' i redaktor A.A. Donskov. 1996. XII, 140 S. 12,78 Euro (3-87690-635-0)
28. L.N. Tolstoj and M.P. Novikov. Correspondence. Edited and with an Introduction by Andrew Donskov. 1996. 118 S. 10,23 Euro (3-87690-619-9)
26. Kempgen, Sebastian: Russische Sprachstatistik. Semantischer Überblick und Bibliographie. 1995. 137 S. 12,78 Euro (3-87690-617-2)
25. Ivo Andric. Beiträge des Zentenarsymposions an der Otto-Friedrich-Universität Bamberg. 1995. 161 S. 12,78 Euro (3-87690-616-4)
24. Nuorluoto, Juhani: Die Bezeichnung der konsonantischen Palatalität im Altkirchenslavischen. 1994. 138 S. 12,78 Euro (3-87690-505-2)
21. Hubenschmid, Markus: Genus und Kasus der russischen Substantive: Zur Definition und Identifikation grammatischer Kategorien. 1993. VI, 134 S. 10,23 Euro (3-87690-502-8)
20. Schulz, Christiane: Aspekte der Schillerschen Kunsttheorie im Literaturkonzept Dostoevskijs. 1992. 258 S. 20,45 Euro (3-87690-501-X)
19. Huwyler-Van der Haegen, Annette: Goncarovs drei Romane eine Trilogie? 1991. 100 S. 10,23 Euro (3-87690-442-0)
18. Marti, Roland: Probleme europäischer Kleinsprachen. Sorbisch und Bündnerromanisch. 1990. 94 S. 8,69 Euro (3-87690-441-2)
(Bände 1 mit 8, 1980-1986, erschienen im W. Schmitz Verlag, Gießen; sie können über den Verlag Otto Sagner bezogen werden.)